Poèmes bilingues français-viêtnamiens
Une comptine bien connue
Hai con thằn lằn con
Hai con thằn lằn con, đùa nhau cắn nhau đứt đuôi
Cha thằn lằn buồn hiu, gọi chúng tới mới mắng cho
Hai con thằn lằn con, đuôi thì to nhưng đã cụt rồi
Ôi đau đớn quá trời, chúng khóc la tơi bời
Traduction par Dông Phong :
Deux petits lézards
Deux petits lézards, en s’amusant se sont coupé la queue en se mordant
Papa lézard tout triste les a mandés pour les gronder
Deux petits lézards, leur queue était bien grande mais maintenant écourtée
Quelle douleur, ô Ciel, ils pleurent désespérément
On peut écouter plusieurs interprétations de cette comptine sur
http://mp3.m.baamboo.com/default.aspx?s=Hai%20con%20th%e1%ba%b1n%20l%e1%ba%b1n%20con