Poèmes bilingues français-viêtnamiens
Thế Lữ (9)
Veuillez voir l’introduction à Thế Lữ publiée ici le 6 janvier 2010.
Ác mộng
Thế Lữ
Tôi mơ thấy đang nằm trên vũng máu,
Chống tay lên nghe tiếng những hồn kêu.
Khắp bốn phương lòe loẹt lửa trời chiều,
Muôn vật đắm trong một màu đỏ khé.
Tôi chợt hiểu : hình ảnh đời là thế ;
Có phải còn vui đẹp lắm đây chăng ?
Tôi muốn quên đi trong thú mơ màng,
Và gượng cất tiếng cười che tiếng khóc.
Nhưng Số Mệnh vẫn chưa vừa lòng độc,
Nhất định dùng quyền lực hại tôi chơi,
Bắt tôi hết đau khổ lại ngược xuôi,
Trên hòn đất, than ôi ! Thân kiến muỗi.
Thắt lại rồi buông, tha ra mà đuổi,
Không sớm cho tan nát hẳn thân hèn.
Tôi muốn lịm đi một giấc cầu yên,
Thì kéo dậy, lay hồn cho mở mắt !
Trên vực thẳm, một ngón tay khe khắt
Khiến tôi nhìn ra khắp cõi mênh mông,
Là chốn nhân gian đang uống máu nồng,
Nuốt một nửa, còn phun nhau một nửa.
Traduction par Đông Phong :
Cauchemar
J’ai rêvé d’être couché sur une flaque de sang,
Me relevant sur les coudes, j’entends des âmes qui poussent des hurlements.
Des quatre côtés, le violent feu du soir éclate,
Tout se noie dans une couleur rouge écarlate.
J’ai soudain compris : l’image de la vie en est ainsi ;
Faut-il encore s’en bien réjouir ?
Je voudrais tout oublier dans ce plaisir rêveur,
Et m’efforce de rire pour couvrir mes pleurs.
Mais le Destin pas encore satisfait dans son cœur toxique
S’acharne à me nuire de ses pouvoirs pour s’amuser,
En me faisant souffrir en long en large et en travers
Sur cette terre, hélas ! Sort de fourmi et de moustique.
Il me resserre puis me relâche, me libère puis me poursuit encor,
Sans vouloir anéantir complètement mon pauvre sort.
J’aurais aimé m’évanouir pour avoir un moment silencieux,
Voilà qu’il me réveille, et remue mon âme pour que j’ouvre les yeux !
Au bord de l’abîme, un doigt sévèrement
M’oblige à regarder l’immensité du néant,
Où l’humanité est en train de boire du sang surchauffé,
En en avalant une moitié, et en s’aspergeant mutuellement l’autre moitié.
(Extrait de Đông Phong, Des poètes de ma terre lointaine, Paris, Ed. Publibook, 2008).