Poèmes bilingues français-viêtnamiens
Par Dông Phong
Ốc nhồi
Bác mẹ sinh ra phận ốc nhồi,
Đêm ngày lăn lóc đám cỏ hôi,
Quân tử có thương thì bóc yếm
Xin đừng ngó ngoáy lỗ trôn tôi.
Traduction par Dông Phong :
L’escargot à farcir1
Mon père et ma mère m’ont donné un sort d’escargot,
À me rouler nuit et jour dans cette herbe qui ne sent pas bon,
Si vous m’aimez, ô Messire, enlevez mon tablier par le haut,
Mais ne farfouillez pas mon colimaçon par le trou du fond.
1. Gros escargot du nom d’ampulaire, qu’on mange farci.
Eclipse Next 2019 - Hébergé par Overblog