Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Poèmes bilingues français-viêtnamiens

Publicité

Poésie du Pays de l’Ouest 1

Poésie du Pays de l’Ouest 1

 

Chers ami(e)s,

Pour faire plaisir à une « payse », j’ai traduit ce poème sur Sơn Tây, la ville de nos ancêtres qui se trouve à 40 km à l’ouest de Hanoi. Sơn Tây est encore connue sous le nom de Xứ Đoài ou Pays de l'Ouest.

Dông Phong

 

Sơn Tây một phía

              Trần Hoà Bình

 

Mưa nhè nhẹ rất thương choàng lên phố nhỏ
Những chiếc lá bàng trong ngõ vắng lang thang
Thành hào cũ phong bao một bài thơ cổ
Chẳng biết dành tặng ai, yên tĩnh quá chừng!


Bỏ lại sau lưng những dặm dài cát bụi
Những ưu phiền, thành bại tuổi ba mươi
Mẹ ơi mẹ con lại về bẻ củi
Bữa cơm chiều cuối năm nghe lửa réo quanh nồi.

Chúng con như những chiếc lá bàng phiêu du trong gió
Vẫn khát nửa hồn mình được yên tĩnh tựa chiều nay
Em hiền dịu rất thương lấy chồng nơi chân núi
Biết xuân này có trở lại Sơn Tây?



Traduction par Dông Phong

 

Du côté de Sơn Tây 

 

Une aimable pluie légère couvre la petite rue

Des feuilles de badamier baguenaudent dans la ruelle déserte comme des inconnues

La douve de l’ancienne citadelle offre discrètement un poème antique

Que je ne sais à qui envoyer, quel calme magnifique !

 

J’abandonne les voyages lointains dans la poussière,

Des afflictions, des hauts et des bas de la trentaine,

Ô maman, je reviens débiter tes bûches

Pour le dîner de fin d’année et écouter le feu chanter sous la marmite

 

Tes enfants sont comme les feuilles de badamier qui s’aventurent dans les vents

Ils ont toujours grande envie que leur âme soit aussi apaisée qu’en ce couchant

Et ma petite sœur bien-aimée si douce qui s’est mariée au pied des monts escarpés

Revient-elle pour ce nouvel an à Sơn Tây ?

 

 

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
H
<br /> <br /> Cher Dông Phong<br /> <br /> <br /> " Quel calme magnifique " ! C'était exactement ma pensée lorsque je  marchais dans la rue Lê Loi à Son Tây au mois d'avril de cette année.<br /> <br /> <br /> Merci encore d'avoir traduit ce  poème qui parle si bien du beau village de nos ancêtres.<br /> <br /> <br /> Bien amicalement<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
D
<br /> <br /> Chère "payse",<br /> <br /> <br /> C'est un plaisir que de vous rendre hommage avec cette traduction.<br /> <br /> <br /> Bon dimanche,<br /> <br /> <br /> Très amicalement.<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> <br />
V
<br /> <br /> bonsoir,<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> c'est un plaisir de lire ce poème avec une chanson douce pour l'accompagner...<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
D
<br /> <br /> Bonjour Vinividi,<br /> <br /> <br /> Voici la chanson douce pour vous faire plaisir : http://www.youtube.com/watch?v=RIWIqMc_WHc&NR=1.<br /> <br /> <br /> Bon dimanche,<br /> <br /> <br /> Bien amicalement.<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> <br />
C
<br /> <br /> Très joliment teinté de nostalgie ... souriante et j'y ai découvert le "badamier" dont je suis allée regarder quelques photos : beau !<br /> <br /> <br /> Merci pour vos mots à Sélène déposés chez moi, je les avais déjà lus et appréciés parmi les diveres réactions que son "dépard" a suscitées<br /> <br /> <br /> Belle journée<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
D
<br /> <br /> Bonjour Colette,<br /> <br /> <br /> C'est toujours un plaisir de vous retrouver.<br /> <br /> <br /> Merci !<br /> <br /> <br /> Oui, la disparition de notre amie Sélène m'a beaucoup touché.<br /> <br /> <br /> A bientôt,<br /> <br /> <br /> Très amicalement.<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> <br />
A
<br /> <br /> Merci pour ce partage d'un poème vietnamien. J'aime beaucoup.<br /> <br /> <br /> Je reviendrai<br /> <br /> <br /> Bonne journée<br /> <br /> <br /> Almaya<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
D
<br /> <br /> Bonjour Almaya,<br /> <br /> <br /> Merci de votre visite et de votre aimable commentaire.<br /> <br /> <br /> A bientôt,<br /> <br /> <br /> Très amicalement.<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> <br />