Poèmes bilingues français-viêtnamiens
Gwongdung wa
J'aime le chinois,
Non pas l'apre pekinois,
Mais le gwongdung wa.
Nota.
Gwongdung wa est le nom cantonais du...cantonais.
Dans toute la Chine, les mots s'ecrivent avec les memes caracteres, mais leur prononciation est tres differente d'une province a` l'autre. Ainsi le cantonais, langue du sud, est plus chantant et
plus agreable a` l'oreille que le mandarin pekinois.
A noter que, quand les missionnaires jesuites europeens realisaient les premieres transcriptions phonetiques du chinois au debut du XVIIe siecle, ils le faisaient a` partir du cantonais et
non pas du mandarin, car ils etaient base's a` Macao, qui se trouve comme Hong Kong dans la province du Canton. C'est pourquoi on dit Pekin en francais et Peking en anglais (de Pak King
ou Capitale du Nord en cantonais) et non pas Beijing (mandarin) comme le veulent les autorites centralisatrices actuelles de la capitale chinoise.