Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Poèmes bilingues français-viêtnamiens

Publicité

Bão / Tempête

 

Bão

 

Hôm nay trời u ám

Gió bấc thổi không ngơi

Biển mất màu xanh thắm

Chẳng ai đi dạo chơi

 

Mòng biển than la ó

Không kiếm ăn được gì

Tụm nhau để tránh gió

Đợi con bão bớt đi

 

Ở đây chỉ bão nhỏ

Bên nhà bão Sơn Tinh

Dân chúng đang đau khổ

Thương họ sống điêu linh

 

 

Traduction :

 

Tempête

 

Aujourd’hui le ciel est tout gris

Le noroît souffle sans arrêt

La mer a perdu son bleu vif

Personne n’est sorti se promener

 

Les goélands se plaignent bruyamment

De ne rien trouver à manger

Se regroupant à l’abri du vent

Ils espèrent que la tempête va se calmer

 

Ici ce n’est qu’une petite tempête

Là-bas sévit le typhon Sơn Tinh

Les gens y souffrent sans trêve

Mon cœur se serre devant leur chagrin

 

                   


 

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article