Poèmes bilingues français-viêtnamiens
Đêm dài
Rượu nào tan hết mọi vết thương,
Thuốc nào chữa khỏi nỗi chán chường,
Khăn nào lau sạch dòng nước mắt,
Tình nào xóa nổi bóng cố hương ?
Bốn mươi sáu năm xa, người ơi,
Tóc trắng đầu già chẳng thảnh thơi,
Vài vần thơ thẩn nhớ ngày cũ,
Đêm dài trăng lạnh khó làm nguôi.
Traduction :
Longue nuit
Quel alcool dissoudra toutes ces cicatrices,
Quelle drogue pourra guérir cette âme triste,
Quel mouchoir séchera à jamais ces yeux,
Quel amour cachera le pays de mes aïeux ?
Quarante six ans au loin sont très longs, tu sais,
Ma pauvre tête n’a plus ses cheveux de jais,
Et ces quelques vers brefs ne soulageront pas
Cette longue nuit où même la lune a froid.