Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Poèmes bilingues français-viêtnamiens

Publicité

Tết / Nouvel an lunaire


Tết

 

Nghe nói xuân đã về bên ấy,

Hoa đào rực rỡ nở khắp nơi,

Nhưng đây đông lạnh vẫn chỉ thấy

Mây đen che phủ cả vòm trời.

 

Ở Tây năm nào cũng như thế,

Tết thì chỉ hội họp một ngày

Để con cháu cùng về một thể,

Vì hôm sau phải đi làm ngay.

 

Nhưng cũng có bánh chưng cúng cụ,

Thịt mỡ dưa chua chẳng thiếu chi,

Cúng xong các cháu lại mừng rú

Khi ông bà đưa bao lì xì.

 

Mỗi năm các cháu lại càng lớn,

Về đây ăn tết với ông bà,

Càng lớn chúng lại càng vui nhộn,

Ông bà cười theo quên tuổi già.

 

 

Traduction :

 

Nouvel an lunaire

 

Le printemps, nous dit-on, est déjà arrivé là-bas

Avec des pêchers qui fleurissent partout,

Mais ici le froid hiver traîne le pas

Avec tant de nuages noirs au-dessus de nous.

 

En Occident il en est tous les ans ainsi,

Le nouvel an lunaire, en un seul jour il faut le fêter,

Pour qu’enfants et petits-enfants puissent ensemble revenir,

Car dès le lendemain ils doivent travailler.

 

Mais nous avons aussi du bánh chưng* pour offrir aux ancêtres

Avec moult porc gras et moutarde fermentée,

Et après la cérémonie, les petits-enfants sont en fête

Quand les grands-parents sortent les étrennes dans du rouge emballées.

 

Ils grandissent chaque année, nos petits-enfants,

Et quand ils reviennent fêter le nouvel an lunaire,

Ils sont de plus en plus amusants

Pour nous faire oublier notre grand âge.

 

 

* Gâteau de riz gluant farci de haricot mungo et de viande de porc que les Vietnamiens ne mangent qu’au nouvel an lunaire.

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
K
<br /> Ici le tet est deja derriere nous et le vie reprend petit a petit. Sur la route de Sadec a Saigon ce matin ils etaient nombreux a regagner le travail.<br /> J'ai signe Kornog qui signifie "Vent d'Ouest" en Breton car j'ai fait un peu le chemin inverse du votre, de ma terre natale finisterienne au delta du Mekong...<br /> <br /> <br />
Répondre
D
<br /> Merci beaucoup Kornog de votre visite et de votre aimable commentaire.<br /> Je vous souhaite une bonne continuation pour vos activités "là bas".<br /> Belle journée,<br /> Très amicalement.<br /> <br /> <br /> <br />
F
<br /> Tout ce qui rejouit le coeur...Merci pour ce partage.<br /> Amicalement<br /> Florence<br /> <br /> <br />
Répondre
D
<br /> Ce furent des bons moments que je voulais partager.<br /> Bonne journée, très amicalement.<br /> <br /> <br /> <br />
M
<br /> Coutumes qui groupent la famille...C'est beau...<br /> Amities.<br /> <br /> <br />
Répondre
D
<br /> Oui Marlou, nous aimons beaucoup ces fêtes qui nous réunissent en famille.<br /> Bonne journée,<br /> Très amicalement.<br /> <br /> <br /> <br /> <br />
Ó
<br /> La moutarde fermentée... Belle année lunaire, et que le printemps fleurisse bien vite dans les vergers bretons!<br /> <br /> <br />
Répondre
D
<br /> Merci beaucoup, Ólöf.<br /> Que le Tigre protège le Cheval !<br /> Belle journée,<br /> Bien amicalement.<br /> <br /> <br /> <br />