Overblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Poèmes bilingues français-viêtnamiens

Publicité

Hè này / Cet été

 

Hè này

 

Thôi thôi đừng nhớ nữa

Những mùa hè vui tươi

Với sắc màu rực rỡ

Giữa bao nhiêu tiếng cười.

 

Hôm nay trời hửng nắng,

Ngoài vườn hoa nở đầy.

Gió bấc vừa nín lặng

Nhưng lòng mình chẳng khuây.

 

Làm sao mà vui được

Khi nàng thơ khổ vầy.

Mặc dầu thầy cùng thuốc

Đen tối quá ngày mai.

 

                 17.7.2014

 

 

Traduction :

 

Cet été

 

Arrête, arrête de penser

À ces joyeux étés

Remplis de beautés splendides

Au milieu de tant de rires.

 

Il fait soleil aujourd’hui,

Le jardin se couvre de fleurs.

Le noroît s’est enfin tu

Mais le calme déserte mon cœur.

 

Comment me réjouir

Quand ma muse souffre ainsi.

Malgré médicaments et médecins

Bien noir paraît notre demain.

 

 

 

 

 

 

 

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article