Voir la présentation de Trịnh Công Sơn, 25/09/2008.
Ngủ đi con
Trịnh Công Sơn
Hò ho ho hó ho hò, con ngủ, ngủ đi con
Đứa con của mẹ ra đời
Trên môi vang vọng một lời đau thương
Hai mươi năm đàn con đi lính
Đi rồi không về, đứa con da vàng của mẹ
Ngủ đi con
Ru con, ru đã hai lần
Ôi tấm thân này ngày xưa bé bỏng
Mẹ mang đầy bụng mẹ bồng trên tay
Hò ho ho hó ho hò, con ngủ, ngủ đi con
Hò ho ho hó ho hò, con ngủ, ngủ đi con
Đứa con của mẹ ra đời
Trên môi vang vọng một lời đau thương
Hai mươi năm đàn con khôn lớn
Ra ngoài chiến trường, đứa con da vàng
Lạc Hồng
Ngủ đi con
Ru con nay đã phong trần,
Ôi vết thương nào đục sâu da nồng
Thịt xương này mẹ nhọc nhằn hôm mai
Hò ho ho hó ho hò, con ngủ, ngủ đi con
Hò ho ho hó ho hò, sao ngủ tuổi hai mươi ?
Hò ho ho hó ho hò, sao ngủ tuổi hai mươi ?
Hò ho ho hó ho hò, sao ngủ tuổi hai mươi ?
1969
Traduction par Dông Phong :
Dors mon enfant
Hò ho ho hó ho hò, tu dors, dors mon
enfant
Mon enfant qui dès sa naissance
Sortait déjà de ses lèvres une parole de
souffrance
À vingt ans les enfants doivent partir à la
guerre
Partir sans retour, ô enfant à la peau jaune de ta
mère
Dors mon enfant
Je te berce, je t’ai déjà bercé deux
fois
Ô ce corps qui était si petit
autrefois
Que je portais dans mon ventre puis dans mes
bras
Hò ho ho hó ho hò, tu dors, dors mon
enfant
Hò ho ho hó ho hò, tu dors, dors mon
enfant
Mon enfant qui dès sa naissance
Sortait déjà de ses lèvres une parole de
souffrance
Mais les enfants grandis à l’âge de vingt
ans
Partent sur les champs de bataille, ô enfant à la
peau jaune
Des Lạc et des Hồng1
Dors mon enfant
Je te berce à présent dans le vent et la
poussière
Oh ces blessures qui hélas ont profondément perforé
ta peau si chaude
Et ta chair et tes os qu’a péniblement soignés jour
et nuit ta mère
Hò ho ho hó ho hò, tu dors, dors mon
enfant
Hò ho ho hó ho hò, pourquoi dors-tu à l’âge de vingt
ans ?
Hò ho ho hó ho hò, pourquoi dors-tu à l’âge de vingt
ans ?
Hò ho ho hó ho hò, pourquoi dors-tu à l’âge de vingt
ans ?
1. Les Lạc et les Hồng étaient les ancêtres légendaires des Viêtnamiens.
Cette tragique
berceuse qui protestait contre la guerre a attiré à Trịnh Công Sơn beaucoup d’ennuis de la part des autorités (sud-)vietnamiennes de l’époque. Mais son disque obtint le Disque d’Or au Japon en
1972 et fut vendu à deux millions d’exemplaires. On peut l’écouter sur http://fr.youtube.com/watch?v=MQ5yBd-zHfs