Voir la présentation de Nguyễn Bính publiée ici le 11.11.2010
Đóa hoa hồng
Nguyễn Bính
Thưa đây một đóa hoa hồng,
Và đây một ánh hương lòng hoang vu.
Đầu bù trở lại kinh đô,
Tơ vương chín mối sầu cho một lòng.
Tình tôi như đóa hoa hồng,
Ở mương oan trái trong lòng tịch liêu,
Kinh đô cát bụi bay nhiều,
Tìm đâu thấy một người yêu hoa hồng ?
1942
Traduction par Đông Phong :
Une rose
Oui, voici une simple rose,
Et voici un parfum de cœur sauvage.
La tête ébouriffée, me voilà revenu à la capitale,
Le cœur chargé de tant de tristesse.
Mon cœur à une rose égale,
Souffrant à la campagne d’une profonde prédestinée détresse,
Mais à la capitale pleine de poussières,
Où trouvera-t-il quelqu’un qui aimerait la rose comme une fleur chère ?
(Extrait de Dông Phong, Des poètes de ma terre lointaine, Éditions Publibook, Paris, 2008)