Partager l'article ! Nguyễn Văn Vĩnh 5: Nguyễn Văn Vĩnh 5 Veuillez voir l’introduction du 22 août 2011. ...
Nguyễn Văn Vĩnh 5
Veuillez voir l’introduction du 22 août 2011.
Lừa đội lốt sư tử
Nguyễn Văn Vĩnh
Con lừa kia đội da sư tử.
Khắp một vùng tưởng dữ đều kinh.
Tuy rằng là vật đáng khinh,
Mà ai cũng sợ oai linh con lừa.
Rủi phải khi tai thò một mẩu,
Lòi ngay ra điên đảo khi man.
Chó kia chạy đuổi sủa ran,
Làm cho ai nấy nổi cơn tức cười.
Cách giả hình mấy người đã biết,
Thấy mãnh sư chạy riết trong đồng.
Thì ai cũng lấy lạ lùng,
Mãnh sư để chó đuổi cùng thế nhưng ?
Xét lắm kế lẫy lừng trong cõi,
Cũng chẳng qua giả dối như lừa.
Nghênh ngang hống hách gió mưa,
Chẳng qua đội lốt để lừa người ngây.
L'âne vêtu de la peau du Lion
Jean de La Fontaine
De la peau du Lion l’Âne s’étant vêtu
Était craint partout à la ronde,
Et bien qu’Animal sans vertu,
Il faisait trembler tout le monde.
Un petit bout d’oreille échappé par malheur
Découvrit la fourbe et l’erreur.
Martin fit alors son office.
Ceux qui ne savaient pas la ruse et la malice
S’étonnaient de voir que Martin
Chassât les Lions au moulin.
Force gens font du bruit en France
Par qui cet apologue est rendu familier.
Un équipage cavalier
Fait les trois quarts de leur vaillance.