Khấn chiều
"Công cha như núi Thái Sơn,
Nghĩa mẹ như nước trong nguồn chảy ra"1,
Lòng cha mẹ rộng bao la,
Con đâu quên nổi mẹ cha bao giờ,
Nay con chỉ biết cúng thờ,
Khấn thầm cha vắng để cho đỡ buồn.
Traduction :
Prière du soir
"Le mérite du père est comme le mont Tai Shan,
L’amour de la mère est comme l’eau qui s’écoule de la source"1,
Le cœur de mes parents est immense,
Je m’en souviendrai éternellement,
Sans savoir faire autrement que me prosterner,
Priant en silence mon père absent pour laisser ma tristesse passer.
1. Proverbe viêtnamien.