Partager l'article ! Houles intimes: Chers ami(e)s, Vous trouverez ci-après un joli haïku que notre ami Gwen-Maël m'a généreusement of ...
Chers ami(e)s,
Vous trouverez ci-après un joli haïku que notre ami Gwen-Maël m'a généreusement offert en commentaire à mon haïsha "Trous de mémoire". Je vous encourage à visiter son magnifique blog Houles intimes en cliquant sur http://houles-intimes.over-blog.com/.
Dông Phong
Dans l'infini satin
Quérir les rêves perdus
Au fond du miroir
Si vous avez du temps libre un jour, auriez-vous l'obligeance de traduire la chanson Một lần đi de Băng Châu (http://www.youtube.com/watch?v=aTfRiP-j9JY)? Depuis toujours j'ai voulu savoir ce que cette chanson dit. Chaque fois que l'écoute, je pleure comme un crétin. Merci d'avance et bonne année 2012!
Bonjour George,
Merci de votre visite et de votre confiance.
Je publierai la traduction que vous demandez dans quelques jours.
Cordialement.
Merci, vraiment! J'attendrai. Et j'ai oublié de dire: c'est très rare de trouver un blog comme ça avec des traductions inédites. Vous servez une bonne cause.